Constance - Make tea, not war (camomiletea) wrote in lj_russian,
Constance - Make tea, not war
camomiletea
lj_russian

Я обновила перевод разделов 100 и 104, и перевела несколько предложений:
    * Saved: /community/members.bml.reinvited2
    * Saved: /community/members.bml.success.invited2
    * Saved: /rename/index.bml.whatrename
    * Saved: /update.bml.rowarn
    * Saved: 100.2answer
    * Saved: 104.2answer


Но главное, о чем хотела написать: я заметила, что на странице Справки ЖЖ, кто-то перевел ScrapBook как "черновики". Но ScrapBook - это то, что раньше называлось LiveJournal PhotoHosting Service, то есть вот это: http://pics.livejournal.com/camomiletea/ Здесь "черновики" ну никак не подходит, разве только в том смысле, что эта возможность еще в 'beta'.

"Scrapbook" - это такой альбом для наклеивания фотографий, вырезок, наклеек (в Америке, очень популярно создавать такие альбомы по любому поводу :p). Как будем переводить?
Tags: faq, faq-100, faq-104, scrapbook
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment