Serge Aksёnov (sergeax) wrote in lj_russian,
Serge Aksёnov
sergeax
lj_russian

Ночные реплики (в пустоту?)


Мы переводим settings и options как "настройки" уже машинально, в то время как в Святая Святых - меню слева - settings переведено как "установки". А?

Вообще обилие подстрочников удручает. За собой стараюсь следить, но иногда все равно проскакивают жуткие перлы. Можно оправдывать себя тем, что мы не претендуем на литературность перевода, но иногда русский текст просто непонятен. Надо будет при случае распечатать весь русский FAQ и пройтись по нему с карандашом.

***

Замечу попутно, что русские люди по страницам не ходят. Они их открывают. Пройти можно только по адресу, да и то лучше этого не делать, а все же открыть страницу вместо этого.

В квадратики мы тоже, пожалуй, ставим галочки, а не птички. Хотя птички мне даже больше нравятся, но как-то это легкомысленно звучит и выглядит.

***

Есть вопрос по поводу FAQ #61 (там много поменялось, поэтому я перевел его заново). В нем написано: "Usernames that appear in bold text when you view your own User Info page or someone else's mean that the user is on your Friends list. Consequently, when you view your own Friend-of list, usernames that do not appear in bold print are those of people who have added you to their Friends list, but whom you have not added back".

Я пока перевел как есть: "Выделенные жирным шрифтом в списке друзей на странице с вашей (или чьей-либо ещё) персональной информацией имена пользователей означают, что эти пользователи добавлены вами в список ваших друзей. Аналогично, если в списке тех, кто добавил вас в друзья, какие-то пользователи не выделены жирным, то это означает, что вы их в друзья не добавили".

Помимо того, что это звучит слишком запутанно, это еще и неправда. На моей странице userinfo мои френды не выделяются жирным, только на чужих.

***

Продолжаем обсуждение стандартного абзаца про "Если вы используете программу-клиент". Дух этого текста состоит в том, что программ-клиентов развелось как собак нерезаных, и поскольку все их особенности в FAQ не внесешь — ищите сами в хелпе. В этом ключе я согласен с поправкой esycat про "попробуйте найти эту возможность в её меню" вместо "ищите эту возможность в её меню". Итоговый вариант:

ЕСЛИ ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ПРОГРАММУ-КЛИЕНТ:

Многие программы-клиенты, которые можно загрузить со страницы http://www.livejournal.com/download/, позволяют [что-то там]. Сверьтесь с документацией, прилагаемой к вашей программе, или попробуйте найти эту возможность в её меню.


maria_gorbatova предложила вариант "Для получения дополнительной информации по этому вопросу сверьтесь с документацией,...", далее по тексту. Я возражаю: во-первых мне не нравится громоздкая и неуклюжая калька "дополнительная информация", во-вторых и так ясно, что информация дополнительная, поскольку этот абзац всегда идет последним в довольно длинном тексте. Открыт для аргументированного спора и новых идей. Ежели таковых не последует — где-нибудь в воскресенье приведу весь FAQ к этому единому виду.

***

Чудесная опечатка, чудом же заметил: "дневник был ужален или приостановлен". Воистину :)

***

Ну и самое главное: в FAQ с Severity=1 остался всего один ископаемый вопрос про настроения (который так и не обновлялся со времен создания системы перевода ЖЖ). Остальное я только что добил. Кто подойдет и прикончит этот последний вопрос? :)

Update: как обычно, враги успели внести изменения в кучку FAQов, но я их быстро победил. Должен заметить, что вносить единичные изменения куда приятнее, чем перекапывать все на три-четыре диффа вглубь.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments