Alexey Feldgendler (feldgendler) wrote in lj_russian,
Alexey Feldgendler
feldgendler
lj_russian

ru_ljannounce

Перевёл последнюю запись из featureannounce. Я перевёл бы и несколько предыдущих, но в сообществах нельзя делать записи задним числом. В дальнейшем буду своевременно переводить новые записи.

Надо объявить где-то об этом журнале, чтобы люди, читающие featureannounce, знали, что его можно читать и на русском языке. Где можно это сделать?
  • Я написал письмо смотрителю featureannounce с просьбой включить в информацию об этом сообществе ссылку на русский перевод.
  • При переводе FAQ 125 я вставил туда ссылку на русские переводы служебных журналов.
  • Предлагаю присоединить сообщение о ru_ljannounce к переводу следующего выпуска новостей в news_in_ru.

Вообще, надо и о самом news_in_ru как-то объявить. Может, попросить bradfitz упомянуть его в следующем выпуске новостей?

UPDATE: Перевёл все записи из featureannounce с начала этого года.
Subscribe

  • (no subject)

    Несмотря на наличие Предварительного словаря я только что в одном и том же тексте встретила "картинки за преданность" и "картинки за лояльность". В…

  • Перекличка

    99 вопросов severity 1, которые нужно сделать: 2 6 16 19 27 30 33 36 38 46 47 49 50 51 60 61 67 69 70 72 73 75 76 78 79 82…

  • Термины из области службы поддержки

    Как будем переводить следующее? LiveJournal Support (мой вариант -- Служба поддержки Живого журнала) Support board (/support/help.bml, где видны…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments

  • (no subject)

    Несмотря на наличие Предварительного словаря я только что в одном и том же тексте встретила "картинки за преданность" и "картинки за лояльность". В…

  • Перекличка

    99 вопросов severity 1, которые нужно сделать: 2 6 16 19 27 30 33 36 38 46 47 49 50 51 60 61 67 69 70 72 73 75 76 78 79 82…

  • Термины из области службы поддержки

    Как будем переводить следующее? LiveJournal Support (мой вариант -- Служба поддержки Живого журнала) Support board (/support/help.bml, где видны…