May 5th, 2002

alien
  • anton

(no subject)

Особенно, я буду очень благодарен если вы выскажете ваше мнение как лучше переводить friends и communities - как френды и коммьюнити или как друзья и сообщества.
Высказывайтесь и голосуйте:

Как переводить friends и communities?(выберите две наилучшие формы перевода)

френды
0(0.0%)
коммьюнити
1(2.0%)
друзья
5(10.2%)
сообщества
4(8.2%)
alien
  • anton

(no subject)

Может быть, friend - приятель? Хотя нет, лучше, всё-таки, друг или френд. Да, я склоняюсь к тому, чтобы, все же, писать "друзья".
Flare
  • d_off

Offtopic...

А оно кому-нибудь нужно? Ну ЖЖ на русском? Мне лично - нет (впрочем я и к локализованому софту отношусь с известной долей отвращения). Может голосовалку устроим?
  • Current Mood
    curious curious
alien
  • anton

Важно

Это сообщество преднозначено как для обсуждения терминологии перевода, так и для того, чтобы здесь можно было указывать на ошибки и неточности перевода.
Для того, чтобы вы могли переводить жж, вы должны присоединиться к команде переводчиков.
Если вы хотите присоединиться к команде переводчиков, напишите мне.

Как только мы согласуем терминологию, можно будет переводить (всё, что переведено на данный момент, переведено мной и предварительно).