May 24th, 2002

tequila

Request for comment

Принимается критика перевода страниц
Личная информация
Платные пользователи
Добавление друга (username — username; могут быть разные варианты в зависимости от того, есть юзер у вас в друзьях или нет: несуществующий, вероятно, у вас в друзьях, вряд ли у вас в друзьях),
а также страниц результатов (успешное/неуспешное сохранение личной информации, добавление, изменение, удаление юзера из френдов).
Ну и, по мере сил, разделов Вопросов и Ответов "Картинки пользователя" и "Записи в журнале".

Дополнение: я немного изменил текст на странице editinfo.bml в разделах "Интересы" и "Настройка кодировок", чтобы учесть реалии русского языка. Думаю, стоит ли на странице платных пользователей тоже какие-то дополнения сделать о геморрое с оплатой из России?

Дополнение 2: Так как мы официально переводим "Friend of"? "Чей друг"?
believer

Частично перевел /community.bml

...и оставшееся отдаю в надежные руки (+ поправить уже переведенное мною, если нужно).
danke.

update: А, да, еще какие-то вопросы из FAQ перевел... ммм... по-моему, из abuse. Если залез в чей-то огород -- не обессудьте.
  • Current Music
    Philip Glass - Temple Of The Golden Pavilion (3:00)