April 10th, 2004

snowman

FAQ 166

В русском переводе FAQ 166, на мой взгляд, есть некоторая путаница с терминами. Читаем начало:

Пользователи могут торговать своими аккаунтами, пока не существует никакой коммерческой выгоды; сама торговля не запрещена Условиями использования Живого Журнала. Но мы не рекомендуем пользователям продавать или совместно использовать свои аккаунты.

Слово trade, которое в одних случаях означает "торговля", в данном случае, скорее, имеет смысл "обмен". В первом предложении из приведённых trade явно должно переводиться как обмен (в самом деле, что это за торговля такая без коммерческой выгоды). А вот во втором предложении речь идёт о самой настоящей торговле, то есть купле-продаже, от которой рекомендуется воздержаться.

Аналогичная неразбериха творится и в остальной части этого вопроса, в том числе и в его заголовке. Ваше мнение, господа?