February 9th, 2006

alien
  • anton

Voice posts

Сохранил 183 и 185 вопросы, переведённые erra. Пока — с минимальной правкой, но нам нужно определиться, как переводить voice posts. В связи с этим, опрос.

Poll #669492 voice posts

Как лучше переводить термин voice posts?

Голосовые записи
11(52.4%)
Аудиозаписи
3(14.3%)
Звукозаписи
2(9.5%)
Телефонограммы
1(4.8%)
Громогласные заявления
1(4.8%)
Другое
1(4.8%)

Если другое, что?

alien
  • anton

(no subject)

Нужен доброволец, который будет заниматься координацией работы по разбору вопросов Severity 1.

Что нужно:
  • раз в день проверять и сохранять в базу все правки, выложенные теми, у кого пока нет привилегий

  • раз в несколько дней делать запись вроде вот такой, в которой отмечать, кто какими вопросами занимается, какие вопросы ещё есть итп

  • по мере сил, классифицировать вопросы sev.1 на те, в которых действительно нужна лишь небольшая правка и те, фаза которых сбросилась с более высокой и, соответственно, которым нужна сильная правка или даже новый перевод


Кто-нибудь готов этим заняться? Я был бы ему невероятно обязан:)
ski
  • erra

glitch in 207.2answer

Read my or my friend's journal?
Go to http://exampleusername.livejournal.com/, replacing exampleusername with your or your friend's username.
If the username beings or ends with an underscore (_), you must use http://users.livejournal.com/exampleusername/ instead.
очевидно должно быть begins. Как бы эту мысль донести до авторов?
ski
  • erra

перевод 207.2answer

"Как" из начала строк удалено, учитывая заголовок "Как я могу...". Кстати, заменить бы его на "Как мне..."

Чуть-чуть развита мысль про lj-cut, и ещё было бы хорошо упомянуть про замену подчерков на минусы в URL'ах журналов, но это опять к авторам оригинального текста

Collapse )
smile
  • poludok

(no subject)

Скажите, пожалуйста, есть ли специальный термин для такого понятия, как descriptve keywords?
Я не нашла его ни в предварительном,ни в главном словаре.