Появилось несколько спорных (для меня) понятий, в связи с появлением в документации [ » ] вот этого дела.
Вопросы, собственно.
1. Tour. Как будем переводить? Тур? Путеводитель? Справка в примерах? Еще что-то? (Upd: я временно перевел это как „путеводитель“)
2. Membership в контексте, скажем, вот этого: „LiveJournal is a membership-based journaling community. This page explains what membership entails, why membership is important, and the benefits of membership“. По смыслу я пока что упёрся в „членство“, но конструкция а ля „Живой Журнал сообщество, основанное на членстве. На этой странице подробно рассказано о том, что такое членство, почему членство важно, и какие вам будут пряники от членства :)“ мне жутко режет слух.