mstislavl (mstislavl) wrote in lj_russian,
mstislavl
mstislavl
lj_russian

Лирическое отступление.

перевод ЖЖ напоминает мне нечто из древнегреческой мифологии. адский бездонный колодец, который сестры Данаиды, осужденные за убийство своих мужей, вечно пытаются наполнить водой.
они ходят к роднику, наполняют кувшины, выливают их в колодец. вот он почти полон, а когда он наполнится, срок их приговора закончится. однако когда до полного колодца не хватает одной капли, вся вода вытекает.

у меня была мечта: увидеть 100% перевод русского варианта ЖЖ и с чистой совестью предложить начать его редактирование, потому что не все переводы одинакового качества, переводы нужнаются в координации. время от времени пользователи пишут в наш журнал о замеченных недостатках, но сколько из них просто морщатся, замечая ляпы, но за недостаком времени мирятся с ними. я считаю, что неаккуратность и нескоординированность перевода - пятно на репутации нашей команды.

проблема в том, что Журнал постоянно обновляется. снова наступил радостный день, когда перевод был 100%. через два дня накопилось несколько страниц сев. 3. а пока есть сев. 3, 2, даже 1, я не могу с чистой совестью редактировать чужие переводы.

предложение: не пригласить ли нам пару человек из какого-нибудь "чисто русского" сообщества (ru_reader?), которые не будут пытаться переводить, а методично просмотрят сайт и выскажут замечания о переводе? по мере высказывания замечаний их можно будет обсудить и исправить переводы.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments